这次因为将页数利用到极限,因此※后记只剩下一页可以写了。本书的出版社「富士见书房」的内文格式是每页40字×16行,但光是右侧的「后记」二字标题就占掉了3行,所以实际上只剩下13行。换算成字数就是540字,限制重重。如果用「一张稿纸又多一点」来叙述,或许会觉得还好嘛——但如果想成「用推特发言约3.7次」,我的脑袋里就只浮现「绝望」两个字。总之呢,我就用最近流行的节能模式来写吧。对了,「当不成勇者~」的日文书名,如果连标点符号都算进去,总共有25个字,因此只要连呼20次左右,后记的篇幅就被填满了。因此,我原想藉这个机会公布一下官方的略称,但现任责编用的是「勇者」,编辑部用的是「しぶしぶ」,『DORAMAGA』的读者网页用的是「しぶしぶ就职」,特辑网站用的是「しぶ勇」,各位读者用的则是「勇职」、「勇しぶ」或「勇しやぶ」,也就是呈现一种无法决定的状态。左京用的略称是「勇しぶ」,但只要是避开「※おけつ」或「俺ケツ」等聚焦在「决定」这个字汇的略称,我都OK的。不过,前任责编曾寄给我一封标题为「しぶしぶ原稿を确认しました」(只好确认原稿了)」的邮件,我总觉得他好像别有所指……那、那么,我们第五集再见了——!(编注:此处是指日版的情形,本书日文名为『勇者になねなかつた俺はしぶしぶ就职を决意しました。』。日文的「けつ」同时有「屁股」的意思。)